venerdì 26 aprile 2013

Venerdí Leggero: Bella Ciao

Buongiorno!! Ieri 25 Aprile si festeggiava la giornata della Liberazione dall'occupazione nazista in Italia. 
Non posso fare a meno di quest'avvenimento e oggi il nostro già abituale Venerdí Leggero lo dedichiamo a una delle canzoni più famose al mondo. Il Bella Ciao.

Questa canzone, di origine dell'Emilia-Romagna, nacque da un canto di lavoro  ottocentesco delle mondine della Pianura padana. Influenziato il testo da "Picchia picchia alla porticella" e "Fior di tomba", Bella Ciao è diventato l'inno della Resistenza. 

Ho trovato il testo di quella che dovrebbe essere l'origine del Bella Ciao, usata dai operai oppressi di fine dell'ottocento-inizio del novecento. Trascrivo letteralmente l'introduzione che ho trovato assieme al testo:
Quella che segue è la versione più antica mai registrata del canto delle mondine. Era già cantata dalle mondine delle "Terre d'acqua" della bassa vercellese a partire dal 1906, quando riuscirono a conquistare il diritto alle otto ore lavorative. Qui, riaffiorano le eterne aspirazioni di giustizia e libertà. La frase "bella ciao, bella ciao" ripetuta più volte, potrebbe voler significare “Ciao giovinezza, ciao bellezza che sfiorisci in terreni paludosi tra fatiche e stenti". Il testo, ripreso dall'Ecomuseo delle Terre d'Acqu, proviene dal libro "Riseri d'al me coeur" di D. Massa, R. Palazzi e S. Vittone.

Alla mattina appena alzata, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, alla mattina appena alzata,
devo andare a lavorar..!

A lavorare laggiù in risaia, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao! A lavorare laggiù in risaia
Sotto il sol che picchia giù!

E tra gli insetti e le zanzare, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, e tra gli insetti e le zanzare,
duro lavoro mi tocca far!

Il capo in piedi col suo bastone, o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, il capo in piedi col suo bastone
E noi curve a lavorar!

Lavoro infame, per pochi soldi, o bella ciao bella ciao
Bella ciao ciao ciao, lavoro infame per pochi soldi
E la tua vita a consumar!

Ma verrà il giorno che tutte quante o bella ciao, bella ciao
Bella ciao ciao ciao, ma verrà il giorno che tutte quante
Lavoreremo in libertàaaaaaa!


Adesso, vi faccio vedere la canzone originale in italiano Bella Ciao

Per non allungare troppo il post, ho preferito aggiungere i link di tutti i testi invece di trascriverli. Spero non sia troppo scomodo.

Testo qua: Bella Ciao italiano  Potete trovare qualche differenza fra il testo e questa versione, dato che ci sono centinaia di versioni diverse, addirittura da una sola parola.

Ci sono tantissime versioni in tantissime lingue e ovvio ce ne sono tante in spagnolo. Secondo me, questa di Manu Chao suona benissimo.
Testo qua: Bella Ciao Manu chao

C'è anche questa versione del gruppo spagnolo Boikot, più punk. Notate come dicono c-i-ao, pronunciando la i. :D :D :D :D

Testo qua: Bella Ciao Boikot


Insomma, secondo me è una della canzoni più belle e tristi che abbia mai ascoltato. Auguri agli italiani anche se con un piccolo ritardo ;)
Bacione, 
Adeu!!TuttiPazzi


Nessun commento:

Posta un commento